Скачать бесплатно журналы о путешествиях | ||||||||||||||||||||||
|
Об увлеченности Достоевского работой в следующие месяцы свидетельствует письмо к брату от января - февраля 1847 г.: "Я пишу мою "Хозяйку". Уже выходит лучше "Бедных людей". Это в том же роде. Пером моим водит родник вдохновения, выбивающийся прямо из души. Не так, как в "Прохарчине", которым я страдал все лето". Наконец 9 сентября 1847 г. писатель сообщает брату о том, что он кончает повесть, "чтоб напечатать ее в октябре месяце". Первая часть "Хозяйки" вызвала язвительное замечание Белинского в письме к П. В. Анненкову от 20 ноября 1847 г.: "Достоевский славно подкузьмил Краевского: напечатал у него первую половину повести; а второй половины не написал, да и никогда не напишет...".12 Однако в следующей, декабрьской, книге журнала появилась вторая часть. Сохраняя в "Хозяйке" внешнюю рамку "петербургской" повести, насыщенной в ее описательных частях материалом столичной "физиологии" (картины петербургской окраины, переезда бедняка на новую квартиру, его взаимоотношений с квартирохозяином, дворником, полицией и т. д.), Достоевский на место прежнего своего героя - бедного чиновника - ставит в центр повести новый, иной, более сложный в психологическом отношении характер молодого "мечтателя", - характер, которому вскоре после окончания "Хозяйки" он будет стремиться дать, как типическому явлению русской жизни конца 1840-х годов, широкое философско-историческое и социально-психологическое обоснование в своих фельетонах "Петербургская летопись" (1847; см. т. 2 наст. изд.). Образ "мечтателя" займет центральное место также в ряде последующих его произведений - прежде всего в "Белых ночах" (1848) и "Неточке Незвановой" (1849). Обращение Достоевского к образу "мечтателя" вводило его повесть в русло романтической традиции, давшей ряд вариантов этого образа (Гофман, Жорж Санд; в России - "Невский проспект" Гоголя, повести Н. А. Полевого, М. П. Погодина, А. Ф. Вельтмана, В. Ф. Одоевского, ср. также роман М. И. Воскресенского "Мечтатель" (М., 1841. Ч. 1-4)). В то же время характер "мечтателя" давал автору возможность (в отличие от ранних повестей Достоевского) сблизить внутренний мир героя со своим внутренним миром. Сильное воздействие (о чем свидетельствует и самое имя героини) на обрисовку характера Катерины и ее взаимоотношений с Муриным имела "Страшная месть" Гоголя. Оно ощутимо не только в сюжете, но и в патетически окрашенных речах героини, где очевидны отзвуки песенной, фольклорной стихии. Как отметил друг писателя критик Н. Н. Страхов, в "Хозяйке" Достоевский впервые затронул важную для всего его творчества тему взаимоотношений интеллигентного "мечтателя" и народа. Отсюда связь "Хозяйки" с "Преступлением и наказанием" (образ одинокого молодого мыслителя, противопоставленный миру петербургских трущоб, грязных лестниц, трактиров, полиции; эпизод неудавшегося преступления Ордынова, его психологическое состояние после этого и т. д.) и в особенности с "Братьями Карамазовыми" (Катерина и Грушенька; постановка философско-этической проблемы человеческой свободы в "Хозяйке" и в легенде о Великом инквизиторе). Белинский резко отрицательно отозвался о "Хозяйке", заявив в статье "Взгляд на русскую литературу 1847 года": "Будь под нею подписано какое-нибудь неизвестное имя, мы бы не сказали о ней ни слова "..." Не только мысль, даже смысл этой, должно быть, очень интересной повести остается и останется тайной для нашего разумения, пока автор не издаст необходимых пояснений и толкований на эту дивную загадку его причудливой фантазии. Что это такое - злоупотребление или бедность таланта, который хочет подняться не по силам и потому боится идти обыкновенным путем и ищет себе какой-нибудь небывалой дороги? Не знаем, нам только показалось, что автор хотел попытаться помирить Марлинского с Гофманом, подболтавши сюда немного юмору в новейшем роде и сильно натеревши все это лаком русской народности "...". Во всей этой повести нет ни одного простого и живого слова или выражения: все изысканно, натянуто, на ходулях, поддельно и фальшиво".13 Еще более резки отзывы в письмах Белинского к В. П. Боткину от 4-8 ноября 1847 г., где "Хозяйка" названа "мерзостью",14 П. В. Анненкову от 20 ноября - 2 декабря 1847 г. и от 15 февраля 1848 г. ("ерунда страшная").15 В рецензии на отдельное издание "Бедных людей" Белинский писал: "Г-н Достоевский недавно напечатал свой новый роман "Хозяйка", который не возбудил никакого шуму и прошел в страшной тишине".16 Более сочувственно, чем другие критики, отнесся к "Хозяйке" лишь Ап. Григорьев, отметивший как положительное достоинство повести ее "тревожную лихорадочность".17 Повышение интереса к "Хозяйке" началось лишь в 1880-1890-х годах, когда эта повесть начала восприниматься критикой как один из ранних подступов Достоевского к социально-психологической проблематике его позднейших повестей и романов 60-70-х годов. В 1912 г. в Париже была поставлена пьеса Савуара и Нозьера "Гений подполья" по повести Достоевского "Вечный муж" с включением эпизодов из "Хозяйки" и "Записок из подполья". В 1922 г. инсценировка "Хозяйки" шла в Передвижном театре П. П. Гайдебурова в Петрограде. 1 ...фланер. - Слово "фланер", которым Достоевский пользуется также в фельетоне "Петербургская летопись" от 1 июня 1847 г. (наст. изд., т. 2), было в то время новым в русской литературе. Оно проникло в Россию под влиянием французской литературы, где одним из характерных типов стал тип светского фланера - праздношатающегося завсегдатая парижских бульваров. 2 ...немца, по прозвищу Шпис... - Фамилия этого персонажа образована в подражание фамилиям гоголевских немцев-ремесленников в повести "Невский проспект" (Шиллер, Гофман). X. Шпис (1755-1799) - немецкий писатель, романы которого на рыцарские и фантастические сюжеты были популярны также и в России. В то же время Шпис - начало немецкого слова "Spiessburger" - обыватель. 3 ...целые кладбища высылали ему своих мертвецов... - Это место, возможно, навеяно сходными словами из монолога Барона в трагедии Пушкина "Скупой рыцарь" (сцена 2): От коей меркнет месяц и могилы Смущаются и мертвых высылают. 4 Я теперь уже в здешней части. - Как видно из рассказа "Господин Прохарчин", где действует тот же персонаж (см. с. 332 наст. тома), Ярослав Ильич - полицейский чиновник. 5 Сам Пушкин упоминает о чем-то подобном в своих сочинениях. - Ярослав Ильич имеет, вероятно, в виду не только "таинственные" мотивы в произведениях поэта (например, в "Пиковой даме"), а, может быть, и такие полулегендарные факты биографии Пушкина, как посещение гадалки или ношение кольца-"талисмана". 6 ...смотрю: бурмицкие зерна... - Бурмицкое зерно - крупная, окатистая жемчужина. 7 Чернилица - чернильница. 8 ...серебряный поставец... - Шкафчик или поднос с графином и чарками. 9 ...то есть это malheur - Malheur (франц.) - несчастье, беда; здесь: недуг, нервное расстройство. 10 ...сравнение самого себя с тем хвастливым учеником колдуна... - Имеется в виду баллада Гете "Ученик чародея" (1797; русский перевод Н. Холодковского - 1879). Достоевскому мог быть известен и источник ее - диалог Лукиана "Любитель лжи, или Невер" (см.: Разговоры Лукиана Самосатянина / Пер. И. Сидоровского. СПб., 1784. Ч. 3. С. 562-563). 11 ...он отрастил бакенбарды. - Намек на то, что Ярослав Ильич по каким-то причинам (вероятно, за взятки) должен был оставить службу (ношение бакенбард было при Николае I запрещено гражданским чиновникам особым указом).
|
Скачать бесплатно российские фильмы | ||||||||||||||||||||||